Çevirinin hedef dilde yeni bir anlam kazandığını anlatmaya çalışmış ancak çeviri olduğu ve yabancı dilleri kullandığı için de (verdiği dil örnekleri vb.) asıl anlamını kaybetmiş.
Okuması, takip etmesi çok zor, felsefeyle ilgisi olmayan biri için hele aman aman.
Beklediğimi bulamadım.
Aklımda şöyle tutacağım: Çeviri su gibi, ulaştığı kalıba göre şekil alan.
Not: Kitap meslektaşları, emsalleri, denkleri tarafından harika bulunabilir. Benimkisi öbür taraftan bir bakış.








